شماره 456 – ق 9/11/1379
حضرت حجه الاسلام والمسلمين جناب آقاي سيد محمد خاتمي
رياست محترم جمهوري اسلامي ايران
لايحه شماره 61954/22107 مورخ 16/5/1379 دولت در مورد موافقتنامه حمل و نقل هوايي بين دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت جمهوري اسلوني كه در جلسه علني روز سه شنبه مورخ 20/10/1379 مجلس شوراي اسلامي با اصلاحاتي در ماده واحده تصويب و به تأييد شوراي نگهبان رسيده ، در اجراي اصل يكصدو بيست و سوم (123) قانون اساسي ارسال مي گردد.
رئيس مجلس شوراي اسلامي – مهدي كروبي
شماره 50547 5/11/1379
وزارت راه و ترابري
قانون موافقتنامه حمل و نقل هوايي بين دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت جمهوري اسلوني كه در جلسه علني روز سه شنبه مورخ بيستم دي ماه يكهزار و سيصدو هفتادو نه مجلس شوراي اسلامي تصويب و در تاريخ 28/10/1379 به تأييد شوراي نگهبان رسيده و طي نامه شماره 456 – ق مورخ 19/11/1379 واصل گرديده است ، به پيوست جهت اجرا ابلاغ مي گردد.
رئيس جمهور – سيد محمد خاتمي
ماده واحده – موافقتنامه حمل و نقل هوايي بين دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت جمهوري اسلوني مشتمل بر يك مقدمه و هجده ماده و يك ضميمه به شرح پيوست تصويب و اجازه مبادله اسناد آن داده مي شود.
رعايت اصل يكصد و سي و نهم (139) قانون اساسي در بخش ارجاع به داوري الزامي مي باشد .
بسم الله الرحمن الرحيم
قانون موافقتنامه حمل و نقل هوايي بين دولت جمهوري اسلامي و دولت
جمهوري اسلوني
مقدمه :
دولت جمهوري اسلامي ايران و دولت جمهوري اسلوني كه از اين پس «طرفهاي متعاهد» خوانده مي شودو عضو كنوانسيون هواپيمايي كشوري مي باشند، با تمايل يكسان به انعقاد موافقتنامه اي به منظور تأسيس و بهره برداري از سرويسهاي هوايي منظم في مابين و ماوراي سرزمينهاي خود ، نسبت به موارد زير موافقت نمودند:
ماده 1- تعاريف :
1 - به جز در مواردي كه فحواي عبارت معني ديگري را ايجاب نمايد ، از لحاظ اين موافقتنامه :
الف- اصطلاح « كنوانسيون» به كنوانسيون هواپيمايي كشوري بين المللي كه در تاريخ 16/9/1323 هجري شمسي مطابق با هفتم دسامبر 1944 ميلادي در شيكاگو براي امضاء مفتوح گرديد ، اطلاق مي شود و شامل هر الحاقيه اي كه بموجب ماده (90) كنوانسيون مزبور و هر اصلاحيه الحاقيه يا كنوانسيوني كه بموجب مواد (94)و(90) آن تصويب شده است ، تا جايي كه اين موارد براي هر دو طرف متعاهد نافذ باشد خواهد بود .
ب- اصطلاح « مقامهاي هواپيمايي » در مورد جمهوري اسلامي به « رئيس سازمان هواپيمايي كشوري » و هر شخص و يا مقامي كه مجاز ب انجام وظايف فعلي آن سازمان يا وظايف مشابه آن باشد و در مورد دولت جمهوري اسلوني ، اداره هواپيمايي كشوري وزارت حمل و نقل و ارتباطات، و هر شخص يا مقامي كه مجاز به انجام وظايف فعلي و يا وظايف مشابه آن باشد اطلاق مي شود.
پ – اصطلاح « شركت هواپيميي تعين شده » به يك شركت هواپيمايي كه بموجب مفاد ماده (3) موافقتنامه حاضر تعيين شده و اجازه فعاليت يافته باشد اطلاق مي گردد.
ت – اصطلاح « ظرفيت » در مورد يك هواپيما به ميزان بارگيري مؤثر آن هواپيما در يك مسير يا قسمتي از مسير و اصطلاح «ظرفيت » در مورد «سرويس توافق شده »به ظرفيت هواپيما در چنين سرويسي ضربدر دفعات پرواز هواپيماي مزبور طي زمان معين در تمام يا قسمتي از مسير اطلاق مي شود.
ث – اصطلاح «سرزمين » در مورد يك كشور به مناطق خاكي و آبهاي سرزميني مجاور آن كه تحت حاكميت و سلطه آن كشور است اطلاق مي شود.
ج – اصطلاحات «سرويس هوايي»، «سرويس هوايي بين المللي»، « شركت هواپيمايي»و«توقف به منظورهاي غير حمل و نقل » به ترتيب داراي همان معاني است كه در ماده (96) كنوانسيون به آنها داده شده است .
چ – اصطلاح «نرخ » به قيمتي كه بايد براي حمل مسافر ، بار همراه و غير همراه پرداخت گرددو شرايطي كه بموجب آن قيمتها اعمال مي شود ، از جمله قيمتها و شرايط مقرر براي آژانس ( نمايندگي ) و ساير خدمات جنبي به استثناي دستمزدها و شرايط حمل پست اطلاق مي شود .
2 – بديهي است كه عناوين مواد موافقتنامه حاضر معاني هيچ يك از مقررات آن را به نحوي از انحاء محدود نمي كند يا توسعه نمي دهد .
3 – ضميمه جزء لاينفك موافقتنامه حاضر مي باشد و هر اشاره اي به موافقتنامه شامل ضميمه خواهد بود ، مگر اينكه به صراحت به گونه ديگري توافق شده باشد .
ماده 2 – اعطاي حقوق :
1 - هر طرف متعاهد حقوق مصرحه در اين موافقتنامه را جهت انجام سرويسهاي هوايي بين المللي منظم به وسيله شركت هواپيمايي تعيين شده طرف متعاهد ديگر به شرح زير به طرف متعاهد ديگر اعطا مي نمايد :
الف – پرواز بدون فرود از فراز سرزمين طرف متعاهد ديگر.
ب – توقف در سرزمين مذكور به منظور هاي غير حمل و نقل .
پ – توقف در سرزمين مذكور در نقاطي كه براي آن مسير در جدول مسير پيوست موافقتنامه حاضر مشخص گرديده است به منظور سوار و پاده كردن مسافر ، بار و پست در حمل و نقل بين المللي ، چنين سرويسها و مسيرهايي از اين به بعد به ترتيب « سرويسهاي مورد توافق » و « مسيرهاي مشخص» خوانده مي شود.
2 - استفاده از آزادي پنجم حقوق حمل و نقل مشروط به موافقت شركت هواپيمايي تعيين شده كشور اعطاء كننده و تصويب مقامهاي هواپيمايي طرفهاي متعاهد مي باشد.
3 - هيچ يك از مفاد اين موافقتنامه به نحوي تلقي نخواهد شد كه شركت هواپيمايي يك طرف متعاهد محق باشد در سرزمين طرف متعاهد ديگرحمل كند .
4 - در مناطق جنگي يا تحت اشغال نظامي يا در مناطقي كه بدين گونه تحت تأثير قرارگرفته اند ، انجام اين قبيل سرويسها منوط به تصويب مقامهاي ذي صلاح مربوط خواهد بود .
ماده 3- تعيين و اجازه :
1 - هر طرف متعاهد حق دارد يك شركت هواپيمايي را براي انجام سرويسهاي مورد توافق در مسيرهاي مشخص تعيين و مراتب را كتبا به طرف متعاهد ديگر اعلام نمايد.
2 - پس از دريافت اعلاميه تعيين ، مقامهاي هواپيمايي طرف متعاهد ديگر با رعايت مفاد بندهاي (3)و(4)ماده حاضر به شركت هواپيمايي تعيين شده بدون تأخير اجازه مربوط را اعطا خواهند كرد .
3 - مقامهاي هوپيمايي يك طرف متعاهد مي توانند از شركتي كه توسط طرف متعاهد ديگر تعيين شده بخواهند كه مقامهاي مزبور را قانع سازند شرايط مقرر در قوانين و مقرراتي را كه معمولا براي انجام سرويسهاي هوايي بين المللي طبق مفاد كنوانسيون توسط مقامهاي مزبور اعمال مي گردد ،حايز باشد .
4 - هر طرف متعاهد حق دارد در هر مورد كه طرف متعاهد مزبور قانع نشده باشد كه مالكيت عمده و كنترل موثر شركت هواپيمايي مربوط در دست طرف متعاهدي كه شركت هواپيمايي را تعيين نموده يا اتباع طرف متعاهد مزبور است از اعطاي اجازه بهره وري موضوع بند (2)اين ماده امتناع ورزد و يا هر شرطي را كه براي اعمال حقوق مشخص شده در ماده (2) موافقتنامه حاضر توسط آن شركت هواپيمايي تعيين شده لازم بداند وضع نمايد .
5 - در هر زمان پس از آنكه مفاد بندهاي (1)،(2) اين ماده به مرحله عمل درآمده باشد شركت هواپيمايي كه بدين نحو تعيين شده و اجازه كسب نموده است مي تواند بهره برداري از سرويسهاي مورد توافق را آغاز كند مشروط بر آنكه بهره برداري از اين سرويسها مادامي كه نرخي مطابق مفاد ماده (10) اين موافقتنامه در مورد سرويسهاي مزبور وضع و لازم الاجرا نگرديده انجام نپذيرد .
ماده4- تعليق و لغو:
1 - هرطرف متعاهد حق دارد در موارد مشروح ذيل اجازه بهره برداري صادره را لغو يا استفاده از حقوق مشخص شده در ماده (2) اين موافقتنامه را در مورد شركت هواپيمايي تعيين شده طرف متعاهد ديگر معلق نمايد يا هر شرطي را كه ممكن است براي استفاده از اين حقوق لازم بداند وضع نمايد :
الف – در هر موردي كه قانع نشده باشد مالكيت عمده و كنترل مؤثر آن شركت هواپيمايي در دست طرف متعاهدي كه شركت مذكور را تعيين نموده و يا اتباع طرف متعاهد مزبوراست ،يا
ب – در موردي كه شركت هواپيمايي مذكور قوانين و يا مقررات طرف متعاهدي را كه اين حقوق را اعطاء نموده است رعايت نكند،يا
پ – درموردي كه شركت هواپيمايي مذكور به هر نحوي از انحاء عمليات بهره برداري را مطابق مقررات موافقتنامه حاضر انجام ندهد.
2 - جز در مواردي كه لغو يا تعليق يا وضع شرايط مذكور در بند (1) اين ماده به صورت فوري براي جلوگيري از نقض بيشتر قوانين و يا مقررات لازم باشد ، اعمال اين حق فقط پس از مشورت با طرف متعاهد ديگر انجام خواهد گرفت . چنين مشورتي بين مقامهاي هواپيمايي به محض دريافت درخواست مشورت آغاز خواهد شد.
ماده 5- شمول قوانين و مقررات
1 - قوانين و مقررات يك طرف متعاهد كه ناظر به ورود يا خروج هواپيماهايي كه به امر هوانوردي بين المللي اشتغال دارند از سرزمين آن يا ناظر به بهره برداري و هوانوردي چنين هواپيماهايي حين پرواز برفراز يا در داخل سرزمين طرف متعاهد مذكور مي باشد نسبت به هواپيماهاي شركت هواپيمايي تعيين شده طرف متعاهد ديگر مجري خواهد شد .
2 - قوانين و مقررات يك طرف متعاهد كه در سرزمين خود ناظر به ورود ، اقامت موقت و خروج مسافران و بار يا پست از سرزمين آن است از قبيل تشريفات ورود و خروج و مهاجرت و همچنين مقررات گمركي و بهداشتي در مورد مسافران و كاركنان و اثاثيه مسافر و بار يا پست حمل شده توسط هواپيماي شركت هواپيماي تعيين شده طرف متعاهد ديگر در زماني كه در سرزمين مذكور باشد اعمال خواهد شد .
3 - هر طرف متعاهد نسخه هايي از قوانين و مقررات مربوط مندرج در اين ماده را بنابرتقاضا در اختيار طرف متعاهد ديگر خواهد گذاشت .
4 - هيچ يك از طرفهاي متعاهد نبايد بين شركت هواپيمايي تعيين شده خود و شركت هواپيمايي طرف متعاهد ديگر در خصوص اعمال قوانين و مقررات و قوانين پيش بيني شده در اين ماده تبعيض قايل شوند .
5 - شركت هواپيمايي تعيين يك طرف متعاهد بر اساس قوانين و مقررات جاري هر يك از دو طرف متعاهد و با توجه به اصل عمل متقابل مجاز خواهد بود نمايندگي هاي خود را در سرزمين طرف متعاهد ديگر داير نمايد . اين نمايندگي ها مي تواند شامل كاركنان بازرگاني ، عملياتي و فني اعم از كاركنان مأمور يا محلي باشند . در صورت نصب عامل كل يا عامل فروش كل ، نصب عامل ياد شده بر اساس قوانين و مقررات مربوط جاري هر طرف متعاهد صورت خواهد گرفت .
6 - انتقال در آمدهاي حاصله توسط شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرفهاي متعاهد طبق مقررات تسعير ارزهاي خارجي قابل اجرا در دو كشور صورت خواهد گرفت . طرفها همه امكانات خود را براي تسهيل در انتقال چنين درآمدهايي پس از كسر مخارج به كار خواهند گرفت.
ماده 6- معافيت از حقوق گمركي ، سود بازرگاني و ساير عوارض:
1 - هواپيماهاي شركت هواپيمايي تعيين شده يك طرف متعاهد كه سرويسهاي بين المللي را مورد بهره برداري قرار مي دهند و همچنين مواد سوختي و روغن موتور و ساير مواد مصرفي فني و وسايل يدكي و لوازم مورد نياز جاري و خواربار موجود در هواپيماهاي شركت هواپيمايي يك طرف متعاهد كه مجاز به استفاده از مسيرها سرويسهاي موضوع موافقتنامه حاضر مي باشند . به هنگام ورود يا خروج از سرزمين متعاهد ديگر بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمركي و سود بازرگاني و هزينه هاي بازرسي و ساير عوارض يا هزينه هاي ملي معاف خواهند بود حتي اگر مواد مذكور زماني مورد استفاده قرار گيرد يا به مصرف برسد كه هواپيماهاي مزبور بر فراز آن سرزمين در پرواز باشند .
2 - سوخت و روغن موتور و مواد مصرفي وفني وسايل يدكي و لوازم مورد نياز جاري و خواربار وارد شده به سرزمين يك طرف متعاهد ديگر يا اتباع آن كه صرفا به منظور استفاده در هواپيماهاي طرف متعاهد اخير الذكر مي باشد بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمركي و سود بازرگاني و هزينه هاي بازرسي ساير عوارض و هزينه هاي ملي معاف خواهند بود .
3 - سوخت و روغن موتور ساير مواد مصرفي فني و وسايل يدكي و لوازم مورد نياز جاري و خواربار كه در سرزمين يك طرف متعاهد بار هواپيماهاي شركت هواپيمايي طرف متعاهد ديگر مي شوند و در سرويس هاي بين المللي مورد استفاده قرار مي گيرد بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمركي و سود بازرگاني و مالياتها و هزينه هاي بازرسي و ساير عوارض و هزينه هاي ملي معاف خواهند بود .
4 - لوازم جاري هوانوردي و همچنين مواد لازم نگاهداري شده در هواپيماهاي شركت هواپيمايي تعيين شده هر طرف متعاهد تنها با موافقت مقامهاي گمركي سرزمين طرف متعاهد ديگر در آن سرزمين قابل تخليه است .
در اين صورت مي توان اين موارد را تا زماني كه طبق مقررات گمركي مجددا صادر شود و يا ترتيب ديگري در مورد آن داده شود تحت نظارت مقامهاي نامبرده قرار دارد .
5 - مسافران اثاثيه مسافر و باري كه از سرزمين يك طرف متعاهد در گذر مستقيم مي باشند و از حريمي كه در فرودگاه بدين منظور اختصاص يافته خارج نمي شوند فقط مشمول كنترل ساده اي خواهند بود .اثاثيه مسافر و باري كه در گذر مستقيم است از حقوق گمركي و سود بازرگاني و ساير مالياتهاي مشابه معاف خواهند بود .
6 - اسناد رسمي حاوي نشانه رسمي شركت هواپيمايي مانند بر چسب چمدان بليت هواپيما، بارنامه كارت اجازه ورود به هواپيما و جدول زمانبندي كه به داخل سرزمين هر طرف متعاهد براي استفاده اختصاص شركت هواپيمايي تعيين شده طرف متعاهد ديگر وارد شده باشد از كليه حقوق گمركي و سود بازرگاني و يا مالياتها بر اساس عمل متقابل معاف خواهند بود .
ماده 7-هزينه هاي فرودگاهي :
1 - هر يك از طرفهاي متعاهد مي تواند براي استفاده از فرودگاها و ساير تاسيسات تحت كنترل خود هزينه هاي عادلانه و مناسبي را وضع نموده با اجاره وضع آن را بدهد .
2 - با اين وجود هر يك از طرفهاي متعاهد موافقت دارد كه اين هزينه ها از آنچه هواپيماهاي ملي آن طرف متعاهد كه در سرويسهاي مشابه بين المللي تردد مي نمايند و براي استفاده از اين فرودگاها و تاسيسات مي پردازند تجاوز نكند .
ماده 8- مقررات ظرفيت و تصويب برنامه هاي پرواز :
1 - شركتهاي هواپيمايي تعيين شده دو طرف متعاهد از رفتار عادلانه و متساوي بر خوردار خواهند بود تا بتوانند براي انجام سرويسهاي مورد توافق در مسير هاي مشخص از فرصتهاي متساوي بهرمند باشند .
2 - در انجام سرويسهاي مورد توافق شركتهاي هواپيمايي تعيين شده هر طرف متعاهد منافع شركت هواپيمايي طرف ديگر را منظور نظر خواهد داشت تا من غير حق در سرويسهاي شركت هواپيمايي تعيين شده طرف متعاهد ديگر در تمامي يا قسمتي از همان مسيرها اثر نا مطلوب ايجاد نشود .
3 - هدف اصلي سرويسهاي مورد توافق كه توسط شركت هواپيمايي تعيين شده يك طرف متعاهد انجام مي شود تامين ظرفيت كافي با ضريب بار مناسب براي رفع نيازمنديهاي جاري و پيش بيني شده معقول حمل مسافر و بار و پست بين سرزمين طرف متعاهد تعيين كننده شركت هواپيمايي و سرزمين طرف متعاهد ديگر است .
4 - با در نظر گرفتن اصول مندرج در بندهاي (1)،(2) ،(3) اين ماده شركت هواپيمايي تعيين شده يك طرف متعاهد همچنين مي تواند ظرفيتي را براي برآورده كردن نيازمنديهاي حمل و نقل بين سرزمينهاي كشور هاي ثالث مندرج در جدول مسيرهاي زميمه موافقت نامه حاضر و سرزمين طرف متعاهد ديگر تأمين نمايد .
5 - ظرفيتي كه عرضه مي شود از جمله تعداد سرويسها و نوع هواپيماي مورد استفاده شركت هاي هواپيمايي تعيين شده مورد تصويب مقامهاي هواپيمايي قرار خواهد گرفت .شركتهاي هواپيمايي تعيين شده چنين توصيهاي را پس از شور لازم بين خود و رعايت اصول مندرج در بندهاي (1)،(2)،(3)، اين ماده به عمل خواهند آورد .
6 - در صورت عدم توافق بين شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرف هاي متعاهد مسايل مشروح در بند (5)فوق از طريق توافق بين مقامهاي هواپيمايي دو طرف متعاهد حل و فصل خواهد گرديد ،تا زماني كه اين توافق حاصل نگرديده ،ظرفيت عرضه شده بدون تغير باقي خواهد ماند .
7 - شركت هواپيمايي تعيين شده هر طرف متعاهد ،حداكثر سي (30 )روز قبل از شروع سرويسها در مسيرهاي مشخص ،برنامه هاي پرواز را به مقامهاي هواپيمايي طرف متعاهد ديگر براي تصويب تسليم خواهد نمود .در مورد تغييرات بعدي بيز از همين قرار عمل خواهند شد .اين محدوديت زماني را مي توان در موارد خاص با تصويب مقامهاي نامبرده كاهش داد .
ماده 9- شناسايي گواهينامه ها و پروازها :
گواهينامه هاي قابليت پرواز و گواهينامه هاي صلاحيت و پروازهايي كه توسط يك طرف متعاهد صادر شده يا اعتبار يافته و هنوز به قوت خود باقي باشد ،توسط طرف متعاهد ديگر براي بهره برداري از مسيرها و سرويسهاي موضوع موافقتنامه حاضر معتبر شناخته خواهند شد ،مشروط بر اينكه شرايط صدور يا اعتبار اين گواهينامه ها و پروازها مساوي يا بيش از حداقل استانداردهايي باشد كه به موجب كنوانسيون وضع شده يا خواهد شد . در هر حال هر طرف متعاهد اين حق را براي خود محفوظ مي دارد كه در مورد پروازها از فراز سرزمين خود از شناسايي گواهينامه هاي صلاحيت و پروانه هائي كه جهت اتباع آن توسط طرف متعاهد ديگر يا هر دولت ديگري صادر شده يا اعتبار يافته خودداري نمايد .
ماده 10 – نرخهاي حمل و نقل هوايي
1 - نرخهاي مورد اجرا توسط شركت هاي هواپيمايي تعيين شده در سرويسهاي مورد توافق در سطح معقولي خواهند بود كه با توجه به كليه عوامل مربوط از جمله هزينه بهره برداري و سود معقول و خصوصيات سرويس و نرخهاي شركتهاي هواپيمايي ديگر كه در تمام يا قسمتي از همان مسيرها سرويسهاي منظم انجام مي دهند وضع مي شود.
2 - نرخهاي موضوع بند (1) اين ماده بر اساس قواعد ذيل تعيين مي گردد.
الف – هرگاه شركتهاي هواپيمايي تعيين شده دو طرف متعاهد عضو يك اتحاديه بين المللي شركتهاي هواپيمايي يا ساز و كار تعيين نرخ باشند ويك قطعنامه نرخ ناظر بر سرويسهاي مورد توافق از قبل وجود داشته باشد ، نرخها براساس اين قطعنامه بين شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرفهاي متعاهد توافق خواهد شد .
ب – هرگاه قطعنامه اي درباره نرخ ناظر بر سرويسهاي مورد توافق وجود نداشته باشد يا يك يا هيچ يك از شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرفهاي متعاهد عضو اتحاديه شركتهاي هواپيمايي موضوع بند (الف ) فوق نباشد ، شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرفهاي متعاهد در مورد نرخهايي كه براي سرويسهاي مورد توافق اعمال مي گردد بين خود توافق خواهند نمود .
پ – نرخهايي كه بدين ترتيب مورد توافق قرار مي گيرند لااقل سي روز قبل از تاريخ پيشنهادي اجرا براي تصويب به مقامهاي طرفها تصميم خواهد گرديد . اين محدوديت زماني به شرط موافقت مقامهاي مذكور قابل كاهش است .
ت – در صورتي كه شركتهاي هواپيمايي تعيين شده طرفهاي متعاهد نتوانند درباره نرخهاي قابل اجرا به توافق برسند يا در صورتي كه يك طرف متعاهد شركت هواپيمايي خود را به منظور انجام سرويسهاي مورد توافق تعيين ننموده باشد و يا چنانچه در فاصله پانزده(15)روز اول از دوره سي (30) روزه موضوع بند (پ) اين ماده ، مقامهاي هواپيمايي يك طرف متعاهد عدم رضايت خود را از هريك از نرخهاي توافق شده بين شركتهاي هواپيمايي طرفهاي متعاهد طبق بندهاي (الف ) و (ب ) اين ماده مقامهاي هواپيمايي يك طرف متعاهد ديگر اعلام دارد ،مقامهاي هواپپيمايي طرفهاي متعاهد اهتمام خواهند نمود در مورد نرخهاي مناسب به توافق برسند ليكن هيچ نرخي قبل از تصويب مقامهاي هواپيمايي هر طرف متعاهد به موقع اجرا در نخواهند آمد .
3 - نرخهاي تعيين شده به موجب مفاد اين ماده تا زماني كه نرخهاي جديد تعيين نشده باشد ، به قوت خود باقي خواهند ماند .
4 - مقامهاي هواپيمايي هر طرف متعاهد مي بايد بيشترين تلاش خود را در جهت حصول اطمينان از اينكه شركتهاي هواپيمايي طرفهاي متعاهد به ثبت رسيده پيروي نموده و اينكه هيچ شركت هواپيمايي نمي تواند به طور غير قانوني بخشي از چنين تعرفه هايي را بطور مستقيم و يا غير مستقيم تحت هيچ عنواني مشمول تخفيف نمايد مبذول كنند .
ماده 11 – امنيت هوانوردي :
1 - طرفهاي متعاهد در راستاي حقوق و تعهدات خود بموجب حقوق بين المللي تأكيد مي نمايند كه تعهد قبال يكديگر براي حفظ امنيت هواپيمايي كشوري در برابر اعمال مداخله غير قانوني جزء لاينفكي از موافقتنامه را تشكيل مي دهد .
طرفهاي متعاهد بدون تهديد كليت حقوق و تعهدات خود بموجب حقوق بين الملل ، بويژه مطابق با مفاد كنوانسيون راجع به جرايم و برخي اعمال ارتكابي ديگر در هواپيما امضاء شده در توكيو به تاريخ 23/6/1342 هجري شمسي مطابق با 14 سپتامبر 1963 ميلادي ، كنوانسيون راجع به جلوگيري از تصرف غير قانوني هواپيما امضاء شده در لاهه به تاريخ 25/9/1349 هجري شمسي مطابق با 16دسامبر 1970 ميلادي و كنوانسيون راجع به جلوگيري از اعمال غير قانوني عليه امنيت هواپيمايي كشوري امضاء شده در مونترال به تاريخ 1/7/1350 هجري شمسي مطابق با 23 سپتامبر 1971 ميلادي عمل خواهند كرد .
2 - طرفهاي متعاهد كليه مساعدت هاي لازم را جهت جلوگيري از تصرف غير قانوني هواپيماهاي كشوري و ساير اعمال غير قانوني عليه امنيت اين هواپيماها ، مسافران و خدمه آنها، فرودگاهها و تأسيسات هوانوردي و هرنوع تهديد ديگر عليه امنيت هواپيمايي كشوري را بنا بر تقاضا در مورد يكديگر به عمل خواهند آورد .
3 - طرفهاي متعاهد بايد در روابط دو جانبه خود طبق مقررات امنيت هوانوردي تعيين شده از سوي سازمان بين المللي هواپيمايي كشوري كه به عنوان ضمايم كنوانسيون هواپيمايي كشوري بين المللي شناخته شده اند تا حدودي كه اين مقررات امنيتي در مورد طرفها قابل اجراست عمل نمايند . آنها مي بايد از گردانندگان هواپيماهايي كه محل ثبت آن هواپيماها يا محل اصلي كار و يا اقامت دايم آنها در سرزمين طرفها مي باشد و نيز گردانندگان فرودگاههاي واقع در سرزمينهاي خود بخواهند كه طبق مقررات امنيت هوانوردي مزبور عمل نمايند.
4 - هر طرف متعاهد موافقت دارد كه مي توان از اين گردانندگان هواپيماها درخواست نمود تا مقررات امنيت هوانوردي مورد اشاره در بند (3) فوق را كه از طرف متعاهد ديگر از لحاظ ورود به سرزمين خود ، خروج از آن يا در مدت توقف در آنجا مقرر كرده رعايت كنند .هر طرف متعاهد بايد اطمينان حاصل كنند كه در سرزمين او اقدامات كافي براي حفاظت از هواپيماها و بازرسي مسافران ، خدمه ، لوازم همراه مسافر، اثاثه مسافر، بارو خواربار هواپيما قبل و در زمان سوار شدن مسافران يا بارگيري به نحوه مؤثر معمول مي شود .هر طرف متعاهد همچنين بايد با هر درخواست طرف متعاهد ديگر براي انجام اقدامات امنيتي ويژه معقول جهت مقابله با يك تهديد خاص برخورد مثبت داشته باشد.
5 - هنگامي كه حادثه يا خطر بروز حادثه تصرف غير قانوني هواپيماهاي كشوري يا ديگر عوامل غير قانوي عليه امنيت اين هواپيماها ،مسافران و خدمه آن ،فرودگاها يا تأسيسات هوانوردي رخ دهد ،طرفهاي متعاهد بايد باتسهيل ارتباطات و ديگر اقدامات مناسب به منظور پايان سريع و امن حادثه مزبور يا خطر وابسته به آن يكديگر را ياري نمايند .
ماد 12 – تسليم آمار :
مقامهاي هواپيمايي هر طرف متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به حمل و نقل انجام شده در سرويسهاي مورد توافق توسط شركت هواپيمايي تعيين شده خود را به صوب سرزمين طرف نتعاهد ديگر يا از آن سرزمين را به قسمي كه معمولأتوسط شركت هواپيمايي تعيين شده براي مقامهاي هواپيمايي ملي خود تهيه و به آنها ارائه مي گردد بنابر تقاضا در اختيار مقامهاي هواپيمايي طرف متعاهد ديگر قرار خواهند داد . كليه اطلاعات اضافي آماري حمل و نقل مورد در خواست مقامهاي هواپيمايي يك طرف متعاهد از مقامهاي هواپيمايي طرف متعاهد ديگر در صورت تقاضا مورد شور و توافق بين دو طرف متعاهد قرار خواهند گرفت .
ماده 13 – مشاوره و اصلاحات :
1 - هر طرف متعاهد يا مقامهاي هواپيمايي آن مي توانند در هر زمان از طرف متعاهد ديگر يا مقامهاي هواپيمايي آن تقاضاي مشاوره نمايند .
2 - مشاوره مورد تقاضاي يك طرف متعاهد يا مقامهاي هواپيمايي آت در فاصله شصت (60 )روز از تاريخ دريافت تقاضا آغاز خواهد شد ،مگر اينكه طرفهاي متعاهد به گونه اي ديگري توافق كرده باشند .
3 - هر نوع اصلاح موافقتنامه حاضر ،پس از آنكه دو طرف متعاهد انجام تشريفات قانوني اساسي خود مربوط به انعقاد و لازم الاجرا شدن موافقتنامه هاي بين المللي را به يكديگر اطلاع داده باشندد لازم الاجرا خواهد شد .
4 - علي رغم مفاد بند (3)، اصلاحات وارده بر جدول مسير ضميمه موافقتنامه حاضر ممكن است مستقيما بين مقامهاي هواپيمايي طرفهاي متعاهد مورد توافق قرار گيرد اين اصلاحات پس از تأييد از طريق تبدال ياد داشت سياسي لازم الاجرا خواهد گرديد.
ماده 14 – حل اختلافات :
1 - هرگاه در مورد تفسير يا اجراي اين توافقنامه و ضميمه (ضمايم ) آن بين طرفهاي متعاهد اختلافي بروز نمايد ، طرفهاي متعاهد در مرحله نخست احتمام خواهند نمود تا اختلاف را از طريق مذاكره حل و فصل نمايند .
2 - هرگاه طرفهاي متعاهد نتوانند اختلاف را از طريق مذاكره حل و فصل نمايند ، مي توانند توافق نمايند موضوع را جهت كسب نظر مشورتي به هر شخص يا هيأتي ارجاع كنند .
3 - چنانچه طرفهاي متعاهد نتوانند بموجب بندهاي (1)و(2) فوق در مورد اختلافات به نتيجه برسند طبق قوانين مربوط به خود اختلاف به يك ديوان سه نفره ارجاع خواهد شد كه هر طرف متعاهد يك داور را معين خواهد كرد و دو داور تعيين شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود . هر يك از طرفهاي متعاهد ظرف شصت (60) روز پس از وصول تقاضاي ارجاع اختلاف به ديوان داوي ،از طريق مجراي سياسي به تعيين داور خود مبادرت خواهند نمود و داور سوم نيز ظرف شصت (60) روز بعد از آن تعيين خواهند شد . چنانچه هر يك از طرفهاي متعاهد ظر مدت مقرر داور خود را تعيين نكند ،و يا داوران منتخب ظرف مد مذكور در مورد داور سوم به توافق نرسند ،بنا به تقاضاي هر يك از رفهاي متعاهد ،رئيس شوراي ازمان بين المللي هواپيمايي كشوري برحسب مورد داور ها را تعيين خواهند نمود مشروط بر اينكه چنانچه رئيس شوراي سازمان بين المللي هواپيمايي كشوري از اتباع هر طرف متعاهد باشد ،از نايب رئيس ارشد شورا و در صورتي كه نامبرده نيز چنين مليتي داشته باشد ،از عضو ارشد شورا كه در چنين وض تابعيتي نباشد ،در خواست خواهند شد كه حسب مورد داور يا دلورها را تعيين نمايد.
در هر حال داور سوم از اتباع يك دولت ثالث خواهند بود و به عنوان رئيس ديوان داوري عمل خواهند كرد .
4 - ديوان داوري آيين نامه كار خود را تعيين خواهند نمود .
5 - طرفهاي متعاهد تعهد مي نمايدتصميم هاي متخذه به موجب ماده حاضر را رعايت كنند .
6 - مخارج ديوان داوري ،از جمله دستمزدها و مخارج داوران به نسبت مساوي بين طرفهايي متعاهد تقسيم خواهند گرديد . هر گونه مخارجي كه توسط رئيس شورا در ارتباط با دستور العمل هاي بند (3) اين ماده به وجود آيد به عنوان بخشي از هزينه هاي ديوان داوري محسوب خواهند گرديد
ماده 15-فسخ :
1 - هر طرف متعاهد مي تواند در هر زمان قصد خود را مبني بر اين موافقتنامه كتبأبه طرف متعاهد ديگر اعلام نمايد . اين اعلام همان زمان به اطلاع سازمان بين المللي هواپيمايي كشوري خواهند رسبد .
2 - در اين صورت موافقتنامه دوازد ماه پس از دريافت اعلام فسخ توسط طرف متعاهد ديگر فسخ خواهند شد ،مگر آنكه اعلام فسخ قبل از انقضاي اين مدت با تراضي طرفها پس گرفته شود . در صورت عدم اعلام وصول از سوي طرف متعاهد ديگر ،اعلام فسخ چهارده روز پس از وصول آن به سازمان بين المللي هواپيمايي كشوري دريافت شده تلقي خواهند شد .
ماده 16 - مطابقت با كنوانسيونهاي چند جانبه :
چنانچه كنوانسيون عمومي يا موافقتنامه چند جانبه حمل و نقل هوايي در مورد هر دو طرف متعاهد لازم الاجرا گردد ،اين موافقتنامه و ضميمه (ضمايم )آن به نحوي اصلاح خواهند شد تا با مقررات كنوانسيون يا موافقتنامه مزبور تطبيق نمايد .
ماده 17 – اين موافقتنامه و ضميمه (ضمايم)آن و كليه اصلاحات آن نزد سازمان بين المللي هواپيمايي كشوري به ثبت خواهند رسيد .
ماده 18 – لازم الاجرا شدن :
اين موافقتنامه از تاريخ آخرين اطلاعيه هر طرف متعاهد به طرف متعاهد ديگر داير بر رعايت الزامات قانوي اساسي خود درباره لازم الاجرا شدن اي ن اين موافقتنامه به مورد اجرا گذارده خواهند شد .
بنا به موافقت فوق ،نمايندگان تام الاختيار امضاءكننده زير كه از طرف دولتهاي متبوعه خود مجا ز مي باشند ،موافقتنامه حاضر را در يك مقدمه و (18 ) ماده و يك ضميمه امضائ نمودند .
اين موافقتنامه در تهران در تاريخ 21/2/1378 هجري شمسي برابر با 11 مه 1999 ميلادي در سه نسخه اصلي به زبانهاي فارسي ،انگليسي و اسلونيايي كه هر سه متن داراي اعتبار يكسان مي باشند ،تنظيم گرديد .در صورت بروز هر گونه اختلاف در تفسير يا اجراءمتن انگليسي ملاك عمل است .
ازطرف ازطرف
دولت جمهوري اسلامي ايران دولت جمهوري اسلامي ايران
ضميمه
جدول مسير(1)
الف – مسيرهايي كه ممكن است توسط شركت هواپيمايي تعيين شده جمهوري اسلوني مورد بهره برداري قرار گيرد :
نقاط مبدا نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماورا
ليوبليانا در آينده تعيين خواهد شد تهران در آينده تعيين خواهد شد
جدول مسير (2)
ب – مسيرهايي كه ممكن است توسط شركت هواپيمايي تعيين شده جمهوري اسلامي ايران مورد بهره برداري قرارگيرد:
نقاط مبدا نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماورا
تهران در آينده تعيين خواهد شد ليوبليانا در آينده تعيين خواهد شد
تذكر :
1 - هر شركت هواپيمايي تعيين شده مي تواند نقاط واسط و نقاط ماوراي مشخص شده در ضميمه موافقتنامه حاضر را به شرطي مورد بهره برداري قرار دهد كه حق آزادي پنجم بين اين گونه نقاط و سرزمين طرف متعاهد ديگر اعمال نگردد مگر اينكه در اين مورد بين مقامهاي ذي اصلاح دو طرف متعاهد بر اساس توصيه هاي شركتهاي هواپيمايي تعيين شده توافقي به عمل آمده باشد .
2 - از نقاط واسط و نقاط ماوراء در هر يك از مسيرهاي مشخص مي توان به اختيار شركتهاي هواپيمايي تعيين شده در هر پرواز يا كليه پروازها صرفنظر نمود.
3 - تعداد پروازها و انواع هواپيماهاي شركتهاي هواپيمايي تعيين شده به شرط تأييد مقامهاي هواپيمايي دو طرف متعاهد بين شركتهاي هواپيمايي تعيين شده مورد توافق قرار خواهد گرفت .
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و هجده ماده و يك ضميمه در جلسه علني روز سه شنبه مورخ بيستم دي ماه يكهزار و سيصد وهفتاد و نه مجلس شوراي اسلامي تصويب و در تاريخ 28/10/1379 به تأييد شوراي نگهبان رسيده است .
رئيس مجلس شوراي اسلامي – مهدي كروبيهيچ موضوعي مرتبط با اين ماده ثبت نشده
آدرس : تهران خیابان فاطمی روبه روی سازمان آب پلاک 207
تماس اضطراري : ۰۹۱۲۲۰۹۱۵۷۵
پست الکترونیک : info (At) Dadfaran (dat) com